ACCUEIL | afrique-du-nord.com

Une autre version de l’Afrique du Nord, North Africa, Les Iles Canaries, le Maroc, l’Algérie, la Kabylie, la Tunisie, la Libye, l’Egypte, North Africa, nordafrika, Berbere, Amazigh, Rif, Tamazgha, Souss, Awres, Chaoui, Touareg, Guanche,

Certains journaux arabes ont récemment relaté dans les détails un accrochage qui a mis ‎en prise une étudiante islamiste revêtue d’un niqab, (sorte de tchador) et le vénérable ‎Cheikh d’Al Azhar, en visite à l’une des classes d’université. Ce dernier avait intimé l’ordre à l’étudiante d’enlever son attirail en sa présence en des termes jugés ‎autoritaires et non islamiques par certains. Le Cheikh motiva la décision de son ukase ‎par le fait que le niqab relevait des us et coutumes et non d’un édit religieux. Ce qui ‎est formellement contesté par certains milieux rigoristes, qui crièrent à la trahison, à ‎l’arbitraire, allant jusqu’à contester son autorité en la manière et d’être à la solde du ‎régime en place. Notre vénérable Cheikh dût essuyer les pires calomnies et ne manqua ‎pas de s’attirer les foudres et les ires des fondamentalistes religieux de tous bords, qui ‎l’accusèrent de tous les maux de la société arabo-musulmane.

Cet incident entre ‎l’étudiante et le vénérable Cheikh d’Al Azhar a trouvé des échos même dans les ‎medias européens, en particulier anglo-saxons, qui ne manquèrent pas de commenter ‎l’évènement en des termes ironiques sinon amusants. Désormais, nul ne pourrait ‎s’étonner de ce que les choses en soient arrivées là. On eût dit que les musulmans ont ‎perdu tout sens de la mesure, lorsqu’ils se sont juré de se chamailler pour un bout de tissu, qui a pris des proportions exorbitantes. D’or et déjà, cette affaire ne s’est pas ‎limitée aux pays arabo-musulmans, mais a gagné aussi les pays européens où résident ‎une grande communauté musulmane, qui se voit pointée du doigt à cause de ce qu’on ‎appelle la « question du foulard ».

Tout être raisonnable admettrait volontiers et ‎aisément que l’habit n’est rien d’autre qu’un moyen pour se protéger des éléments et ‎qu’il peut varier d’une région à une autre selon les conditions climatiques du lieu où vit ‎la personne concernée. Un homme se trouvant sous une latitude boréale ne peut s’habiller de la même façon qu’un autre se trouvant sous les tropiques ou l’équateur et ‎encore moins dans un désert.

Mais hélas, en matière de religion, la logique perd tout ‎son sens chez les maximalistes tenant d’une religion donnée ou plutôt de l’interprétation qu’ils en font, lorsqu’ils s’ingénient à trouver dans les textes sacrés et ‎hadiths ce qui réconfortent leur point de vue, quitte à tomber dans l’équivoque. ‎

L’habit, tel que préconisé par la religion, selon le point de vue religieux, au lieu d’être ‎une protection contre les éléments, devient alors un symbole d’appartenance à un ‎courant particulier ou à une secte donnée. Pour certains(es), il est plus que cela, il est ‎devenu la marque qui différencie le croyant ou la croyante des autres. Sont apparus, ‎récemment, dans le paysage national et même à l’étranger, d’étranges attirails, aussi ‎bien féminins que masculins. Des hommes dans les rues des villes européennes qui ‎sont habillés à la pachtoune et des femmes portant des bourqas ou des tchadors avec ‎des lunettes et des gants, en plein été.

Des petites filles qui sont renvoyées de l’école, ‎parce que leurs parents persistent à vouloir leur porter le foulard dit islamique, ‎évoquant pour cela la liberté du culte. On est parfois amusé par le comportement des ‎adolescentes musulmanes. Combien de fois, n’ai-je pas vu de jeunes filles habillées à ‎l’européenne, portant des pantalons jeans serrés, qui mettent en valeur leurs attributs ‎féminins, avec une pointe d’élégance, mais qui se cachent les cheveux avec un foulard dit islamique. Ce qui fait dire à certains non sans vulgarité, « qu’elles se cachent la tête ‎et se découvrent le c… ». Je laisse cette image à l’appréciation du lecteur.

En fait, si ‎l’essence du commandement religieux à la femme est de faire preuve de pudeur, en pratique on assiste au contraire. Et le foulard est là, en signe d’obédience et de ‎soumission, plus par conformisme que par conviction. L’autre extrême est représentée ‎par une importation saoudienne et étrangère à ces contrées. Combien de fois n’ai-je pas vu, en plusieurs endroits, des femmes de tous âges, couvertes de noir de la tête ‎aux pieds (pour ne pas dire de pieds en cap), et avec des gants – sortes de tchador ou ‎khimar que portent les femmes saoudiennes et celles des pays du Golf - et portant des ‎lunettes noires. Pour ces femmes, le vêtement est signe ostentatoire d’appartenance à ‎une secte donné ou à un courant religieux particulier. Il s’agit là d’une affirmation ‎d’une identité religieuse avec la volonté de l’afficher publiquement.

En somme, il s’agit de faire état d’une appartenance à une idéologie bien déterminée, « celle des ‎sources anciennes ». Le haïk de nos mères et grand-mères a été évincé par le nouvel ‎habit féminin oriental plus conforme aux prescriptions religieuses et donc, selon cette vision, plus musulman. Un observateur averti ne manquera pas de relever que les ‎jeunes femmes qui observent ces règles susdites vivent un paradoxe et des ‎contradictions visibles, tiraillées entre tradition et modernité.

Un exemple de ‎tiraillement entre tradition et modernité parmi d’autres est celui que l’on observe sur ‎nos plages, durant les journées chaudes d’été, où l’on observe de jeunes femmes patauger dans la mer, portant des vêtements de ville, qui ne sont pas conçus pour la ‎natation. Une fois le corps mouillé, elles ont l’allure des statues grecques sans ‎toutefois, en avoir le charme hellénique. Un spectacle insolite analogue se présente ‎aussi sur les terrains de sport, où les jeunes filles, voulant s’exercer sont obligées de ‎porter un attirail qui entrave ses mouvements corporels, parce qu’il n’est pas conçu ‎pour le sport.

Le poids du contrôle social et la soumission empêchent toute velléité de ‎réflexion et encore moins de rébellion. Un jour, en méditant sur les chamailles au sujet ‎de la tenue vestimentaire des femmes citadines d’aujourd’hui, feu ma grand-mère, qui ‎comme les femmes amazighes de sa génération, n’avait connu de son temps que misère ‎et privation, me dit philosophiquement que « le mal est fait à l’esprit, qui se dérange et c’est le corps ‎qui en souffre » Sages paroles. ‎

Mimoun

redacteur

Makabylie Kabylia.info kabylia.wordpress kab.wikipedia forum des peuples en lutte

Ailleurs

Extra

Commentaires recents


Firerfox

Art & Culture

Algérie - islamistes - livre

Visa pour la haine

31 janvier 2010

Un récit concis et dense, un sujet bouleversant et incroyable, un roman sociologique qui pose avec acuité le danger et la destruction de l’endoctrinement. Le dernier roman de Nassira Belloula Visa pour la Haine, (...)suite

Kabylie - Liberté d’expression - Liberté

Kabyle, Tu veux ?

Kabyle, Tu veux ? * Tu veux aimer d’amour ? * Tu veux vivre libre ? * Tu veux que ta langue existe ? * Tu veux avoir des écoles de musique, de théâtre, de danse... ? * Tu veux un environnement sain ? * Tu veux que tes oliviers refleurissent ? * Tu veux une université performante ? * Tu veux des lieux de divertissement mixtes ? * Tu veux voyager ? * Tu veux voter librement ? * Tu veux avoir des Droits de l’Homme ? * Tu veux être (...)suite

culture - Aurès

L avant première de Ajjamad n tarrjjin (rives des rêves )

Dans le cadres de La semaine théâtrale Amazigh a Batna L avant première de Ajjamad n tarrjjin (Rives des Rêves ) Le publique assoiffe et autres curieux à la Culture Amazigh (surtout quand il s’agit du théâtre) , était au rendez-vous ce vendredi pour l’avant première de la pièce théâtrale AJJAMAD N TARJAYYINE. Pour la première fois de jeune talents se sont produis. Dans cette pièce théâtrale le problème de l immigration clandestine est (...)suite

Tamazgha - poésie

Je suis tamazight...

Je suis tamazight, je suis la continuité de l’exil de ma famille. je suis la preuve et le témoin d’un peuple censuré dans son identité. J’ai besoin de partager avec les miens et besoin de vous lire pour garder le courage de résister et ne pas céder. comme certains à l’arabisation occidental. Partagée entre mes deux pays J’ai pris la liberté de les aimer Sans condition pour la France Sans répits pour l’Algérie Je prends le risque mon (...)suite

Identité - livre - Canada

Tamazgha francophone au féminin

Présentation : L’idée de ce collectif est le fruit des actes augmentés de la séance « Tamazgha francophone au féminin » dans le cadre du Colloque international organisé par le CELAT (Centre interuniversitaire d’Études sur les Lettres, les Arts et les Traditions). Le colloque s’est tenu à l’université Laval, au cœur du Vieux-Québec, du 13 au 17 octobre 2008 dans le cadre du XIIe Sommet de la francophonie sous le thème « Francophonie et (...)suite

poème

LANGUE amazighe.

Langue maternelle, langue populaire, Langue ancestrale, langue millénaire, Témoin de l’histoire et d’une civilisation, Langue amazighe triomphante des invasions. Langue africaine, langue méditerranéenne, Langue de l’Amazighie, langue algérienne, Lumière de notre vie, guide nos enfants, Combattante éternelle contre l’aliénation. Gênante pour l’ennemi dans ses machinations, Amazigh, Homme Libre par définition. Tu éclaires notre (...)suite

Hommage

khadaoui : hommage a Matoub Lounes

Ghaln id is k enghan Yalid d ayur zeg Taourirt Moussa imghur issidd i tillas g ellan Imazighen Innayasn “an ili s uburz d tmgher d tiynzert an ili neghd yuf mk enemmut “ Ennan as ixendallasn id war annli susm susm susm Innayasn “Max is da it susum urgaz ililli !” Rezmen ghurs imazdarr i alddun tamzwarut ur immut tisnat ur immut tis krat … Ennan immut ! Ukan yalid d ayur zeg Taourirt Moussa yagr as assidd assidd (...)suite

Chawis - Corse - écrivain

Norbert Paganelli se souvient de Kateb Yacine

A l’occasion de l’anniversaire de la mort de Kateb Yacine, invistita met en ligne, un texte de N. Maouche, journaliste à La Dépêche de Kabylie , une note de Monique Perret, admiratrice de l’auteur et une traduction en langue corse de deux de ses poèmes. Norbert Paganelli écrit :Le caractère « premier » des textes de Kateb Yacine nous interpelle, leur « rugosité » et leur extrême simplicité nous rappellent qu’il existe bien, entre ce peuple (...)suite

Indépendance

Les écrivains berbères d’Algérie avant l’arrivée de l’islam.

Nous dédions cet article à tous les Berbères qui ont adoptés les us et coutumes bédouino-mahométanes très rapidement. C’est également valable pour les Européens. L’histoire et la géographie établissent que l’Algérie est une invention récente, et elles montrent qu’aucune des conditions nécessaires à la formation d’une littérature propre (unité de peuplement, unité de langage, unité nationale) n’a jamais été remplie dans ce pays. Pourtant, il (...)suite

Éducation - France

Choisir l’option langue Berbère au BAC et au BTS.

Donner un statut à la langue berbère et une dignité aux lycéens et aux lycéennes qui entendent l’apprendre et la parler. Les associations franco berbères membres du réseau de la CBF lancent une campagne de communication et de sensibilisation sur l’option berbère au Baccalauréat général ou technologique et au BTS (Brevet de Technicien Supérieur, toutes filières confondues. L’option facultative à un examen est parfois la matière qui fera (...)suite

Maroc - Solidarité

Le Secrétaire Général de Poètes du Monde chez les poètes amazighes (berbères) du Maroc

Ambassadeur des poètes amazighes auprès de Poètes du Monde Accompagné de l’Ambassadeur des poètes amazighes auprès de Poètes du Monde, le Secrétaire Général de ce mouvement, Monsieur Luis Arias Manzo s’est rendu au Moyen et Haut Atlas où il a passé quelques jours avec des poètes et militants amazighes qui lui ont donné des précisions sur l’histoire et le présent de la civilisation amazighe en général, ceux de la région des Atlas en (...)suite

Portrait

Yelas, nouvel album intitulé Sliyid (écoute moi)

Incandescences Perfectionniste, Yelas Cheveux en désordre, regard passionné et une guitare toujours à portée de main, Yelas, dont le nom veut dire « toujours présent », est assurément l’un des artistes les plus innovants, actuellement, de la musique amazighe en général, et kabyle en particulier. Il y a quelques années, il quitte son village natal Tarihant, situé entre les montagnes du Djurdjura et la bordure de la mer. Commence alors un (...)suite

Poésie amazighe de Kabylie : L’émergence d’un poète, Essaid At Maamar

La poésie, qui est toujours une tradition en Kabylie, tend de plus en plus à être livrée sous forme musicale, à travers la chanson, censée toucher un plus large public. Le poète Essaid Ait Maamar vit en Allemagne mais il est resté immergé dans cette culture kabyle qui l’a vu naître et grandir et qui l’a modelé. Il réussit cependant le tour de force de déclamer sa poésie sur un léger fond musical tout en captivant l’oreille et l’esprit. Son (...)suite

Le nouvel album de Saghru Band

Saghru Band pense à lancer son nouvel album pour l’année 2009, après une tournée au Maroc et à l’étranger et après presque neuf mois du travail rassis. De nombreuses sources sur Internet indiquent que ce nouvel album serait mis sous le signe du changement, autant d’un point de vue musical que promotionnel. Les membres du groupe nous ont confirmé dans leur dernière interview qui sera publiée prochainement la volonté de bien vouloir faire de (...)suite

Moha Mallal : Il chante le vent de sang ou celui du changement

Les fans l’attendaient avec impatience. Et ils l’ont grandement apprécié. Deux après « Angi », le groupe Mallal a sorti, il y a quelques semaines, leur nouvel album, « Azwu », une œuvre musicale pleine de surprises, qui respecte fidèlement le style du grand artiste qu’est Moha Mallal : un mélange entre tradition et modernité, une musique teintée d’espoir au service de l’identité berbère (amazighe). En berbère (tamazight), « Azwu » signifie (...)suite

Art - musique

Kabylie musique : les ventilateurs de l’été ou les orphelins de mots

Le constat est amer quant au devenir de la chanson kabyle. En effet, on constate de plus en plus de reprises et des non stops spécial-fêtes ; nous voyons de moins en moins de chansons revendicatives ou manque de travail significatif sur la poésie pouvant donner à la chanson sa juste valeur artistique. Même la beauté de l’amour est vulgarisée avec des mots à la limite du langage courant voire même de la décence... pour une aussi belle vertu. (...)suite

Évenement - Diaspora

Saint-Valentin de Ahcene Mariche

Saint Valentin (version française) Vivement le quatorze février, C’est la fête des amoureux ! Chacun le vit en aventurier, En compagnie de l’allié bien heureux, C’est devenu des lors coutumier, Chez Valentin et Valentine tous deux. ******** Chacun d’eux, empruntant son chemin, A la recherche d’un objectif. Ils finiront par trouver un dessein Qui prouvera l’amour décisif. Jeunes et vieux, (...)suite

La vie au quotidien - Aurès

Le groupe Numidas

T’kout est un Album chaoui pas comme les autres, en effet cette album prend une couleur toute a fait inédite dans le monde de la chanson chaoui, un subtile mélange de reggae, speed métal, rock, gnawi et de blues. Cet album produit par le groupe lui-même est le fruit de plus de 13 ans de travail et de recherche musicale, avec cet opus NUMIDAS réalise un rêve d’enfance et rend hommage a leurs village natale TKOUT ainsi qu’aux victimes des (...)suite

Condition humaine - Nature

Nature et politique. Penser leur économie : liberté et justice

NATURE ET POLITIQUE Penser leur économie : liberté et justice Lucien S.A. OULAHBIB Collection : « Epistémologie et philosophie des Sciences » ISBN : 978-2-296-07035-6 •20 € • 214 pages Siffler la Marseillaise, mais évincer la notion de politique dans l’explication, revient à réduire tout désir de reconnaissance et d’appropriation à la seule cause sociale. De même, réduire toute institution à de l’enfermement et à du contrôle social, ou (...)suite

Athanaze Vantchev de Thracy sur Imazighen

TOI, MON MAROC AMAZIGHE A Ali Khadaoui « Les hommes continuent d’avancer ainsi Inconscients de ceux qui s’en allèrent, de ceux qui s’en vont, d’eux-mêmes… » Yannis Ritsos Ô insensé Maroc, pourquoi veux-tu trahir Ton sang berbère, ton sang plus pur que diamant ! Pourquoi mentir, pourquoi ? La sève de tes enfants Vient d’une terre sublime, berceau de grands empires ! Oui, tu es berbère, berbère jusqu’aux racines De (...)suite

USA - Diaspora

Los Angeles film Amazigh

Tazzla Institut pour la diversité culturelle, Burbank, Californie, est un organisme sans but lucratif, caritative et éducative organisme, qui a été fondée en 1993. Certains de ses activités peuvent être consulté sur son site Web : www.tazzla.org. En 2007, Tazzla Institut a lancé un nouveau projet en conformité avec son engagement à éduquer le public américain sur la culture africaine Amazighe (berbère et touareg) , il s’agait du "Los Angeles (...)suite

"Mots de neige de sable et d’océan"

Premier recueil du genre à être publié au Canada, Mots de neige, de sable et d’océan rassemble des textes d’auteurs autochtones de la francophonie. Amérindiens (Québec), Berbères (Afrique du Nord), Kanaks (Nouvelle-Calédonie) et Polynésiens (Polynésie française) s’y côtoient à travers la littérature, évoquant de nombreux thèmes communs dont le lien au territoire, l’amour des traditions et le vécu colonial. Trente et un (31) auteurs y (...)suite

Religions - Islam

Un Juif nommé Mahomet de Bernard Raquin

L’origine du Coran, ses erreurs et ses aberrations, expliquant le terrorisme. D’après les savants, Mahomet est un mythe ! Grâce aux découvertes archéologiques, aux traductions du sumérien, de l’égyptien et de l’araméen, chacun peut enfin découvrir l’origine des « textes sacrés ». Loin d’être parole de « Dieu », les religions révélées recyclent les vieux mythes archaïques. On verra pourquoi elles provoquent tant de massacres, en entraînant (...)suite

Un célèbre écrivain : Apulée

On ne peut parler de littérature berbere sans évoquer Apulée qu’il soit à une époque où la littérature n’a pas encore connu le grand essor que va lui donner la Renaissance. Que son œuvre soit constituée, pour l’essentiel d’un seul livre, n’enlève en rien à l’importance de cet auteur dans l’évolution de la littérature berbere. Certains vont jusqu’à le considérer comme le véritable père du roman. Ils voient “L’Âne d’or”, comme étant le (...)suite

Femme

Le tuteur de madame la ministre, un film de Djamila Amzal

Le tuteur de madame la ministre Un court métrage (26 min.) de Djamila Amzal. Ce film est le témoignage de l’âme brimée et de la dignité bafouée de Lila. À travers quelques images de son histoire, nous assistons à l’humiliation infligée aux femmes depuis vingt ans par le code de la famille, qui les tient au rang de mineures à vie. En effet, Lila, une femme instruite, d’une quarantaine d’années, après un brillant pa rcours universitaire et (...)suite

Chanteur

SAGHRU chante la liberté

Les rebelles sont de retour .Le groupe de musique amazighe engagé SAGHRU vient de sortir son nouvel album intitulé Tilelli (liberté). Un véridique cocktail entre divers rythmes et styles du monde mais avec une inspiration toujours des rythmes originaux de Tamazgha. Plusieurs images poétiques incluent le nouvel album des vedettes oubliées, des insoumis de tout les temps, les guerriers du rythme et du mot. L’œuvre de SAGHRU (...)suite

La vaillance des femmes

en - The bravery of women Le sociologue Pierre Bourdieu a fondé son étude de La Domination masculine (1998) sur l’exemple de la société kabyle, qu’il perçoit comme une archéologie objective de notre inconscient où les femmes auraient “incorporé” la “domination masculine” - interprétation rejoignant celles d’autres chercheurs imputant aux femmes un “consentement à la domination”. Étudiant en ethnologue depuis près d’un demi-siècle la (...)suite

Migrations - Rif

Asfidjet

Asfidjet Asfidjet(*),présage en berbère, est le nouveau recueil de nouvelles de l’auteur Saïd BELGHARBI. Ces nouvelles demeurent un présage du passé vers le présent et vers le futur. Un nouveau né de la littérature berbère de l’auteur juste une année après « aswad yebuyebhen » (le regard enroué) qui vient enrichir le champ de la littérature amazighe. Beaucoup de ces nouvelles ont été écrites dans l’autre rive de la méditerrané, c’est (...)suite

La quête de l’identité au bout de l’errance

Aṣwaḍ yebuyebḥen ! La quête de l’identité au bout de l’errance Abdelmottaleb ZIZAOUI (Chercheur -Oujda-) « ... Nous voulons la patrie de nos pères la langue de nos pères.Nous voulons habiter notre nom sur notre terre-mère. Nous voulons plus errer en exil dans le présent sans mémoire et sans avenir » Mouhoub AMROUCHE Introduction Aṣwaḍ yebuyebḥen ! (Le regard enroué), est le titre du recueil de nouvelles de l’auteur polyvalent (...)suite

Discriminations

JAR U JAR

Entre le silence du présent et les confessions du passé Abdelmottaleb ZIZAOUI (Chercheur –Oujda-) « jar min sriγ d min war ẓriγ, jar tidet d uxarreq, jar baba aked war iymiγ d yemma iẓummen awar, jar tarja inu d Timuc, jar ḥenna d Muḥ Ameqran, jar aseγdi d awar, jar tazra d ubeddi, jar tarjijat n wur d uhardef n tmijja, jar amuγzer d umenγi, jar tudart d tamennawt, jar ayid nec d cek…jar u jar i iymiγ, i truḥ temẓi inu ! » Mohamed (...)suite

Interviews

Interview d’un jeune chanteur kabyle : Boualem Zeraoui

AHCENE MARICHE : Présentez vous aux internautes ? BOUALEM ZERAOUI : je m’appelle BOUALEM ZERAOUI, un jeune chanteur de 34ans natif de Tala Toulmouts dans la commune de Tizi Rached wilaya de Tizi Ouzou. A.M : A quand remontent vos débuts dans l’art ? B.z : Dès mon jeune âge, j ai été épris de la chanson kabyle et j ai signé mes premières chansons à l’âge de 16 ans avec des moyens de fortune de l’époque. A.M : quels sont les chanteurs qui (...)suite

Au Musée de la Civilisation à Québec : « Ideqqi, art de femmes berbères »

Du 27 mai au 19 octobre 2008 « Ideqqi, art de femmes berbères » est une exposition consacrée à la poterie traditionnelle berbere. Elle sera présentée au musée de la Civilisation à Québec Du 27 mai au 19 octobre 2008. 130 pièces, provenant des réserves du musée du Quai Branly, illustrent les diverses formes et fonctions de la poterie ainsi que la symbolique des motifs qui la décorent. Origines Le domaine de la poterie berbère féminine (...)suite

Des remèdes pour les blessures d’un peuple

Des remèdes pour les blessures d’un peuple C’est une insatiable envie d’écouter qui envahie l’esprit des mélomanes kabyles. Le nouvel album de Ferhat, « requiem et espoir » est un monstre sacré de la chanson kabyle engagée. La force avec laquelle l’artiste a interprété ses titres prouve la conviction profonde couvant en son for intérieur. Même si les sorties des albums de Ferhat constituent un événement artistique majeur, il n’en demeure (...)suite

Joyaux immortels

Né le 12 décembre 1965 à Akbou (Bgayet), Mohamed Ait Mouffok poète bijoutier publie ses deux premiers recueils en France en 2005 « Mon ombre a pris parole », « La dame aux goûts pervers » aux Anthologies Flammes Vives. « Cultiver un jardin par des discours » est publié par Centre Européen pour la Promotion des Arts et Lettres (CEPAL) en novembre 2006. Textes extraits de : « Joyaux immortels" Mon ombre a pris parole. Surpris, de peur (...)suite

Le voltage

Ferhat je t’aime je viens de recevoir ta lettre à la jeunesse Kabyle dite par toi je pleure sans faille merci voici ce poème que j’ai écris pour toi mon cher ami tu me réchauffe les entrailles Le voltage De même que le corps se noue de mots aux nuques raides les dièses de la voix s’ensanglantent sur les maux de gorge je nocturne la folle tresse qui s’effiloche les pleurs du poème glissent sur la corde marine Amèrent les vagues (...)suite

Symphonie pour la résistance Kabyle.

La sortie du nouvel album de Ferhat Mehenni est, qu’on le veuille ou non, un événement exceptionnel. Culturel certes, mais avec un petit plus de, on ne sait quoi de nostalgique, comme si tout d’un coup on est transporté dans le temps. Pour certains vers des printemps non lointains remplis de révolte et de solidarité, et pour d’autres vers des futurs immédiats qu’ils veulent et qu’ils s’imaginent plein d’espoirs autonomistes. Culturel (...)suite

KABYLIA INFO | FORUM | ARCHIVES | ADMIN | CONTACT